Menu
Košarica
Zapri

Tvoja košarica je prazna.

Zapri
Iskanje

Dvojezične table

Za vas piše:
Franček Bertolini
Objava: 05. 08. 2006 / 22:00
Čas branja: 3 minute
Nazadnje Posodobljeno: 04.08.2011 / 08:58

Dvojezične table

Če bi se na Koroškem glede dvojezičnosti zgledovali po Bruslju, potem bi bile ne samo krajevne table, ampak tudi vsak meni v gostilni, vsak urnik na železniški postaji, vsak napis sredi gozda dvojezičen
Ravno te dni, ko se avstrijska politika toliko ukvarja z dvojezičnimi tablami, sem šel mimo avstrijske Koroške. Na terenu je vse mirno. Ko preproste ljudi vprašaš, kaj mislijo o dvojezičnih tablah, zmajejo z glavo. Pravijo, da Heider že bolestno potrebuje, da se o njem vsak dan govori v medijih. Pravi problem je razdeljenost ljudi. Ta sicer ni tako huda in ostra, a onemogoča, da bi bilo na tem čudovitem kotičku sveta življenje še bolj sproščeno. Ljudje vedo, kateri so »odprti« Avstrijci, kateri Avstrijci čakajo na dokončno izginotje slovenščine iz teh krajev, kateri Slovenci so »nemčurji« (Slovenci, ki so se prodali Avstrijcem) in kateri so zavestni Slovenci. Vedo, kdaj nekdo govori nemščino z namenom, da bi zagrenil Slovence (ker je sam slovenskega izvora in zna slovensko) ali kdo je »nedolžni prišlek« (človek, ki je prišel zaradi tajne politike vseljevanja nemškega življa na Koroškem, a je sam osebno odprt za slovenščino in za Slovence). Ljudje vedo, kdo so bili tisti, ki s...

Prispevek je dostopen samo za naročnike Družine.

Nazaj na vrh