Menu
Košarica
Zapri

Tvoja košarica je prazna.

Zapri
Iskanje

»Prava hoja je metafora za življenje«

Za vas piše:
Lucija Čakš
Objava: 23. 03. 2019 / 23:00
Čas branja: 6 minut
Nazadnje Posodobljeno: 21.03.2019 / 13:55

»Prava hoja je metafora za življenje«

Jakob J. Kenda, pisatelj, pohodnik, prevajalec, ampak za mnoge bo vedno predvsem slovenski prevajalec Harryja Potterja

Jakob J. Kenda, pisatelj, pohodnik, prevajalec, ampak za mnoge bo vedno predvsem slovenski prevajalec Harryja Potterja

Medtem ko se ogromno Slovencev vsako leto odpravi na Jakobovo pot, v Kompostelo, se je Jakob J. Kenda leta 2017 odpravil v ZDA, na t. i. Apalaško pot. Že od najstniških let si je želel, da bi šel nekoč na dolgo peš pot in izkusil življenje v svoji najbolj pristni obliki. In tako je štiri mesece res samo bil in hodil. Vesel je, da mu je uspelo, in malo v šali, ampak ne povsem, pristavi, da je bilo tedaj res vredno živeti. Med potjo, pravi, se je na novo zaljubil v življenje, ki ga na vseh področjih zajema z veliko žlico.
Po vrnitvi domov je izkušnjo opisal v knjigi Apalaška pot: 3500 kilometrov hribov in Amerike.


Kdo je pravi pohodnik

Zakaj je sploh šel? Pravi, da mu je bila pot cilj. »Saj to že Zaplotniki kikirikajo,« se pošali. Prav Apalaško pot je izbral, ker ga je najbolj nagovorila, in ker je kot prevajalec iz angleščin...

Prispevek je dostopen samo za naročnike Družine.

Nazaj na vrh