V Gvatemali izdali Sveto pismo v enem od majevskih jezikov
V Gvatemali izdali Sveto pismo v enem od majevskih jezikov
Gvatemalska škofovska konferenca je dala Sveto pismo prevesti v jezik Majev. Božja beseda je tako odslej na voljo tudi v majevskem jeziku kiché. To je najpogostejši dialekt izmed skupno dvaindvajsetih majevskih jezikov v državi. Kot so poročle svetovne agencije, so prevod konec minulega tedna predstavili na univerzi ‘Rafael Landivar’ v mestu Quetzaltenango.
Strokovnjaki so se pod vodstvom jezikoslovke Isabel Sucuqui in francoskega redovnika p. Bernarda Guosa več kot triindvajset let ukvarjali s prevajanjem v jezik gvatemalskih staroselcev. Kot je na predstavitvi pojasnila Sucuquijeva, odslej obstaja eno samo Sveto pismo, v katerem Jezus govori jezik Majev.
Najnovejši prevod Svetega pisma je izšel pod okriljem španske založbe ‘Editorial Mensajero Bilbao’, prvo naklado v višini deset tisoč izvodov pa so natisnili na Kitajskem.