Menu
Košarica
Zapri

Tvoja košarica je prazna.

Zapri
Iskanje

V Gvatemali izdali Sveto pismo v enem od majevskih jezikov

Objava: 09. 03. 2011 / 08:18
Oznake: Cerkev, Družba
Čas branja: 1 minuta
Nazadnje Posodobljeno: 30.01.2018 / 17:09
Ustavi predvajanje Nalaganje

V Gvatemali izdali Sveto pismo v enem od majevskih jezikov

Prevajanje je trajalo dlje kot triindvajst let, prvih deset tisoč izvodov pa so natisnili na Kitajskem.

Gvatemalska škofovska konferenca je dala Sveto pismo prevesti v jezik Majev. Božja beseda je tako odslej na voljo tudi v majevskem jeziku kiché. To je najpogostejši dialekt izmed skupno dvaindvajsetih majevskih jezikov v državi. Kot so poročle svetovne agencije, so prevod konec minulega tedna predstavili na univerzi ‘Rafael Landivar’ v mestu Quetzaltenango.

Strokovnjaki so se pod vodstvom jezikoslovke Isabel Sucuqui in francoskega redovnika p. Bernarda Guosa več kot triindvajset let ukvarjali s prevajanjem v jezik gvatemalskih staroselcev. Kot je na predstavitvi pojasnila Sucuquijeva, odslej obstaja eno samo Sveto pismo, v katerem Jezus govori jezik Majev.

Najnovejši prevod Svetega pisma je izšel pod okriljem španske založbe ‘Editorial Mensajero Bilbao’, prvo naklado v višini deset tisoč izvodov pa so natisnili na Kitajskem.

Kupi v trgovini

Beseda za na pot
Duhovnost
7,00€
Nalaganje
Nazaj na vrh