Prevod celotnega Svetega pisma v pogovorni japonščini
Prevod celotnega Svetega pisma v pogovorni japonščini
Na Japonskem so prvič objavili prevod celotnega Svetega pisma v pogovorni japonščini. Kot poroča Radio Vatikan, so prevod in opombe pripravili na tokijskem oddelku Frančiškanskega Bibličnega inštituta, ki so ga prav s tem namenom na Japonskem ustanovili leta 1956.
Med sveto mašo v tokijski katedrali so minuli teden člani frančiškanov, salezijancev in pavlincev podarili izvod novega prevoda Svetega pisma kardinalu Raffaelu Farini, vodji Vatikanske knjižnice.
Katoliški prevod Nove zaveze je sicer obstajal tako v knjižni kot v pogovorni japonščini že v petdesetih letih prejšnjega stoletja, vendar pa so za osnovo uporabili latinsko Vulgato. Novi prevod je prvo katoliško Sveto pismo, ki je v japonščino prevedeno iz izvirnih jezikov.
Frančiškanska biblična šola je prevod in opombe Prve Mojzesove knjige objavila že leta 1958, medtem ko je bila Nova zaveza v celoti objavljena leta 1979. Zadnji posamično objavljen zvezek je bila leta 2002 knjiga preroka Jeremija, po tem pa so pričeli s pripravo izdaje celotnega Svetega pisma.