Menu
Košarica
Zapri

Tvoja košarica je prazna.

Zapri
Iskanje

Srečanje onstran iluzij

Brane Senegačnik
Za vas piše:
Brane Senegačnik
Objava: 03. 08. 2023 / 10:18
Oznake: Knjiga, Kultura, Mnenja
Čas branja: 5 minut
Nazadnje Posodobljeno: 03.08.2023 / 11:03
Srečanje onstran iluzij
Avtor kolumne je dr. Brane Senegačnik. FOTO: Jože Adamič

Srečanje onstran iluzij

Samo nekaj mesecev po izidu izvirnika smo Slovenci leta 2009 dobili prevod knjige slovitega češko-francoskega pisatelja Milana Kundere z naslovom Srečanje (Une rencontre).

To je bilo sicer v skladu s tradicijo hitrega in preciznega prevajanja Kunderovih del v slovenščino, za katero je skrbel Jaroslav Skrušný, a prevod Srečanja je bil vendarle nekaj posebnega: ne le zato, ker je bil časovni zamik med izidom izvirnika in prevoda še manjši kot običajno, pa tudi ne zato, ker je bil slovenski prevod prvi, ampak predvsem zato, ker so v njem nekatere korekture in drobni dodatki, ki jih ni niti v originalu. In kot mi je povedal urednik zbirke Matevž Kos, je bil Kundera, ki je slovensko besedilo sam pregledal, z njim zelo zadovoljen.

Seveda smo (bili) z vsem tem zadovoljni tudi slovenski bralci. Kulturnim postmodernim Evropejcem je pač prijetneje brati Kunderovo pisanje kot pa ugibati o resničnosti obtožb, da je sodeloval s komunistično tajno policijo; ali pa razmišljati o tem, kako domiselna in pikra je ironija življenja, ki si izbere za svojega glasnika, za zagovornika ne-resnosti človeka, ki je bil v mladih letih go...

Prispevek je dostopen samo za naročnike Družine.

Nazaj na vrh