Antigona
Antigona
Prof. Kajetan Gantar o novoodkritem prevodu pravi: »Čeprav se je s Sofoklejevo Antigono spoprijela že vsaj četverica slovenskih prevajalcev, se Hribovšek že na prvi pogled od njih razlikuje. Po eni strani je namreč edini, ki je skušal v dramskih dialogih zvesto posneti metrum izvirnega pogovornega verza, grškega jambskega trimetra. Še bolj samosvoj pa je v prepesnenju nekaterih zborovskih pesmi, saj jih včasih še dodatno obogati z rimami.«
O tem temeljnem delu in njegovem pomenu za današnji čas se bodo pogovarjali klasični filologi: Kajetan Gantar, Brane Senegačnik in David Movrin.
Podprite Družino!
Članek, ki ga brez omejitev berete, za vas posebej ustvarja uredništvo spletnega medija Družina.
Medtem ko so članki tednika Družina, prilog in revij tudi v digitalni obliki dostopni samo naročnikom, želimo, da bi bile naše dnevne novice o družbi in Cerkvi še naprej brezplačne in prosto dostopne vsem na spletu.
Zato vas prosimo, da nas podprete z darom v sklad za razvoj.
Tako boste bistveno pripomogli, da se bo glas slovenskih katoličanov slišal tudi na spletu in preko družabnih omrežij.
Družina d.o.o., Krekov trg 1, 1000 Ljubljana
SI56 02014-0015204714, odprt pri NLB
Sklic: 00 76805
Hvala že v naprej za vaš prispevek!
Uredništvo spletnega medija Družina