Menu
Košarica
Zapri

Tvoja košarica je prazna.

Zapri
Iskanje

Knjiga Luč sveta v arabskem jeziku

Objava: 10. 02. 2012 / 08:20
Oznake: Cerkev, Družba
Čas branja: 2 minuti
Nazadnje Posodobljeno: 30.01.2018 / 17:10
Ustavi predvajanje Nalaganje

Knjiga Luč sveta v arabskem jeziku

Arabski prevod je na voljo od lanskega decembra, koordinacijo izdaje prevoda pa je vodil msgr. Edmond Farhat, ki je bil rojen v Libanonu.

Knjiga Luč sveta je sedaj dostopna tudi v arabskem jeziku, poroča Radio Vatikan. Delo nemškega novinarja Petra Seewalda, pogovor s papežem Benediktom XVI., je pri Vatikanski založbi izšlo konec novembra leta 2010, arabski prevod pa je na voljo od lanskega decembra. V tem času se je razširil po vseh državah na področju med Marokom in Irakom.

Koordinacijo izdaje arabskega prevoda je vodil msgr. Edmond Farhat, ki je bil rojen v Libanonu. Za vatikanski časopis L'Osservatore Romano je nedavno spregovoril o dnevu, ki je bil na mednarodnem knjižnem sejmu v Bejrutu posvečen novemu prevodu. Dogajanje je zaznamovala okrogla miza, na kateri je sodelovalo več govornikov. Med drugim so izpostavili, da je bilo delo Luč sveta v arabskem intelektualnem okolju zelo dobro sprejeto. Maronitski nadškof v Bejrutu, msgr. Paul Matar, je dejal, da gre za knjigo, ki jo odlikuje širina za Cerkev najpomembnejših vprašanj. Sveti oče se z njimi sooča pogumno in odkritosrčno. Matar je prevod v arabski jezik označil kot zgodovinski dogodek. Prevajalec dela, pater Antoine Chbeir, pa je poudaril, da širina vprašanj in tem, s katerimi se je soočil papež, razodeva veličino cerkvenega poslanstva, da nam kaže Boga, govori resnico in nas utrjuje v upanju.

Predstavnik druzov, Sami Aboul Mouna, je izpostavil vidik medverskega dialoga. Kot navaja Radio Vatikan, je spregovoril o sporočilu, ki je v knjigi namenjeno muslimanom, in sicer, da je prva osnova dialoga jasna zavrnitev vsakega nasilja. V prispevku sunita Moukhlèsa Al-Geddaha je bilo izrečeno, da je izdaja arabskega prevoda v teh negotovih časih znamenje pomiritve, namenjeno muslimanskemu svetu. Glede odnosov med obema verstvoma je dejal, da knjiga vsekakor pomeni korak naprej. Verniki so danes namreč postavljeni pred dva velika izziva. To sta odnos do nasilja in odnos med vero in razumom. Kar sveti oče odgovarja glede teh dveh vprašanj, je namenjeno tako kristjanom kot muslimanom. Nazadnje je spregovoril še predstavnik grške pravoslavne Cerkve, Elie Ferzli, ki je dejal, da želi papež Benedikt XVI. predvsem osvetljevati pot miru, vzdrževati dialog med verstvi in braniti vlogo kristjanov v tem predelu sveta.

Slovenski prevod je na voljo v naši spletni knjigarni:
http://www.druzina.si/ICD/spletnastran.nsf/all/7A6306D833D67936C125782C002FC65D?OpenDocument

Kupi v trgovini

Prenovitev
Duhovna rast
21,00€
Nalaganje
Nazaj na vrh